@import((rwml-menu))
Välkommen till Helmut & Heinz!

Joddlarbröderna som sjunger, underhåller och lirar trumpet och saxofon på Sveriges mest storslagna Oktoberfester. Vi förgyller festen med oförglömlig joddel, dans, publikspex, allsång med jazziga inslag och inte minst äkta tyrolermusik mit Schwung! Vare sig det är Oktoberfest, firmafest eller après-ski, så är det vi som är umpa-bumpa bandet som får publiken att slå klackarna i taket!

Följ oss under vår turné på Facebook samt Instagram där vi skriver om allt kring Oktoberfesten, våra uppträdanden och mycket mer.

Viel Spaß!
Welcome to Helmut & Heinz!

The yodelling brothers that also sing, entertain and play the trumpet and saxophone. Together with our family band, we perform on the largest Oktoberfests in Scandinavia, and has done so for more than 15 years. Our show contains Bavarian yodel, traditional german songs with jazzy sing-a-long’s, remarkable instrumental solos and last but not least the latest smash hits straight from the Alps. We love to make our audience dance and kick their heels in true Oktoberfest spirit!

You too can bring “Gaudi”, the authentic Munich atmosphere, to your next party, corporate event or après-ski - we’ll help you to create that unforgettable experience.

Follow us on tour on our Facebook and Instagram and keep up-to-date with everything regarding Oktoberfest, our performances and much more.

Viel Spaß!
Publiksuccé! Nu har vi underhållit fler än 150 000 glada gäster under mer än 17 år!

Nedan kan du se våra aktuella bokningar samt vart vi uppträtt under föregående säsonger.

Rolig fakta - Kan du tänka dig att vi har sjungit “Ein Prosit” mer än 6000 gånger? Eller att vi spelat “Rosamunde” i ungefär 28 timmar? Men det bästa av allt - vi längtar ständigt till vårt nästa uppträdande, är det inte fantastiskt!
Success story! We’ve now entertained more than 150 000 people during more than 15 years!

Find our current bookings and explore where we’ve performed during the last seasons below.

Fun fact alert - Imagine that we have been singing “Ein Prosit” more than 6000 times. Or that we have played “Rosamunde” for about 28 hours. However, the most fantastic thing is we still can’t wait until our next performance, what a blast!
2019
-
Stad/city
06-Sep

Gbg
20-Sep

Örebro
21-Sep

Örebro
27-Sep

Halmstad
28-Sep

Halmstad
04-Oct

Halmstad
05-Oct

Halmstad
11-Oct

Halmstad
12-Oct

Halmstad
12-Oct

Oslo
18-Oct

Halmstad
18-Oct

Mariestad
19-Oct

Halmstad
24-Oct

Stockholm Värmdö
25-Oct

Halmstad
26-Oct

Halmstad
26-Oct

Herrljunga









2018
-
Stad/city
09-Jun

Malmö
22-Sep

Varberg
29-Sep

Halmstad
05-Oct

Kungsbacka
05-Oct

Halmstad
06-Oct

Kungsbacka
12-Oct

Halmstad
13-Oct

Stockholm Värmdö
19-Oct

Halmstad
20-Oct

Mariestad
25-Oct

Göteborg
26-Oct

Olofstorp
26-Oct

Halmstad









2017
-
Stad/city
02-Sep

Hjo
16-Sep

Norrköping
22-Sep

Halmstad
23-Sep

Halmstad
29-Sep

Halmstad
30-Sep

Halmstad
30-Sep

Hjo
06-Oct

Halmstad
07-Oct

Halmstad
10-Oct

Göteborg
13-Oct

Halmstad
14-Oct

Halmstad
20-Oct

Halmstad
21-Oct

Halmstad
25-Oct

Göteborg
27-Oct

Olofström






2016
-
Stad/city
11-May

Jönköping
12-May

Jönkoping
16-Sep

Stenungsund
23-Sep

Halmstad
24-Sep

Hjo
28-Sep

Göteborg
30-Sep

Halmstad
01-Oct

Halmstad
05-Oct

Göteborg
07-Oct

Halmstad
08-Oct

Halmstad
14-Oct

Halmstad
15-Oct

Stockholm
21-Oct

Olofström
22-Oct

Malmö
27-Oct

Älmhult
29-Oct

Hjo
04-Nov

Hässleholm






2015
-
Stad/city
15-Aug

Boxholm
19-Sep

Olofström-Fritzatorpet
25-Sep

Hjo
26-Sep

Hjo
02-Oct

Halmstad
03-Oct

Landskrona
07-Oct

Göteborg
08-Oct

Halmstad
09-Oct

Halmstad
10-Oct

Eidsvoll-Norge
15-Oct

Halmstad
15-Oct

Karlstad
16-Oct

Halmstad
16-Oct

Karlstad
17-Oct

Karlstad
21-Oct

Göteborg-Svenska Mässan
23-Oct

Ekerum
24-Oct

Ekerum
27-Nov

Linköping






2014
-
Stad/city
07-Nov

Malmö
04-Nov

Göteborg-Liseberg
25-Oct

Göteborg-Björkö
24-Oct

Göteborg-Björkö
24-Oct

Skjeberg-Norge
23-Oct

Ystad
23-Oct

Göteborg
21-Oct

Malmö
18-Oct

Visby-Gotland
18-Oct

Ekerum-Öland
17-Oct

Halmstad
17-Oct

Finspång
16-Oct

Göteborg
15-Oct

Halmstad
14-Oct

Hässleholm
11-Oct

Göteborg-Palace
10-Oct

Göteborg-Palace
09-Oct

Göteborg-Palace
04-Oct

Göteborg-Palace
04-Oct

Landskrona-Häljarp
03-Oct

Göteborg-Palace
02-Oct

Göteborg-Palace
01-Oct

Jönköping
27-Sep

Eskilstuna
26-Sep

Eskilstuna
20-Sep

Halmstad
19-Sep

Göteborg
06-Sep

Hjo
05-Sep

Karlshamn
30-Aug

Göteborg-Liseberg
29-Aug

Göteborg-Liseberg
23-Aug

Göteborg-Liseberg
22-Aug

Göteborg-Liseberg
16-Aug

Göteborg-Liseberg
15-Aug

Göteborg-Liseberg
09-Aug

Göteborg-Liseberg
08-Aug

Göteborg-Liseberg
02-Aug

Göteborg-Liseberg
01-Aug

Göteborg-Liseberg
26-Jul

Göteborg-Liseberg
25-Jul

Göteborg-Liseberg
19-Jul

Göteborg-Liseberg
18-Jul

Göteborg-Liseberg
12-Jul

Göteborg-Liseberg
11-Jul

Göteborg-Liseberg
05-Jul

Göteborg-Liseberg
04-Jul

Göteborg-Liseberg
28-Jun

Göteborg-Liseberg
27-Jun

Göteborg-Liseberg
21-Jun

Göteborg-Liseberg
20-Jun

Göteborg-Liseberg
14-Jun

Göteborg-Liseberg
13-Jun

Göteborg-Liseberg
08-May

Jönköping






2013
-
Stad/city
30-Oct

Ekerum-Öland
26-Oct

Visby-Gotland
26-Oct

Ekerum-Öland
25-Oct

Landskrona
19-Oct

Finspång
12-Oct

Eskilstuna
11-Oct

Eskilstuna
10-Oct

Göteborg
05-Oct

Stockholm
05-Oct

Hjo
04-Oct

Stockholm
03-Oct

Karlshamn
28-Sep

Göteborg-Liseberg
21-Sep

Göteborg-Liseberg
20-Sep

Göteborg-Liseberg
14-Sep

Göteborg-Liseberg
13-Sep

Göteborg-Liseberg
07-Sep

Göteborg-Liseberg
06-Sep

Göteborg-Liseberg
31-Aug

Göteborg-Liseberg
30-Aug

Göteborg-Liseberg
29-Aug

Göteborg-Liseberg
01-Jun

Göteborg-Liseberg
31-May

Göteborg-Liseberg
30-May

Göteborg-Liseberg
25-May

Göteborg-Liseberg
24-May

Göteborg-Liseberg
23-May

Göteborg-Liseberg






2012
-
Stad/city
27-Oct

Visby-Gotland
26-Oct

Göteborg
25-Oct

Göteborg
24-Oct

Göteborg-Svenska Mässan
19-Oct

Göteborg
16-Oct

Göteborg-Kajskjul 8
12-Oct

Göteborg
06-Oct

Finsprång
29-Sep

Laholm
28-Sep

Tibro
22-Sep

Göteborg-Liseberg
21-Sep

Göteborg-Liseberg
15-Sep

Göteborg-Liseberg
14-Sep

Göteborg-Liseberg
08-Sep

Göteborg-Liseberg
07-Sep

Göteborg-Liseberg
30-Jun

Göteborg-Liseberg
29-Jun

Göteborg-Liseberg
28-Jun

Göteborg-Liseberg
27-Jun

Göteborg-Liseberg
23-Jun

Göteborg-Liseberg
22-Jun

Göteborg-Liseberg
21-Jun

Göteborg-Liseberg
20-Jun

Göteborg-Liseberg
16-Jun

Göteborg-Liseberg
14-Jun

Göteborg-Liseberg
13-Jun

Göteborg-Liseberg
09-Jun

Göteborg-Liseberg
08-Jun

Göteborg-Liseberg
07-Jun

Göteborg-Liseberg
02-Jun

Göteborg-Liseberg
01-Jun

Göteborg-Liseberg
31-May

Göteborg-Liseberg
26-May

Göteborg-Liseberg
25-May

Göteborg-Liseberg
24-May

Göteborg-Liseberg
19-May

Göteborg-Liseberg
18-May

Göteborg-Liseberg
17-May

Göteborg-Liseberg
12-May

Göteborg-Liseberg
11-May

Göteborg-Liseberg
10-May

Göteborg-Liseberg
05-May

Göteborg-Liseberg
04-May

Göteborg-Liseberg
28-Apr

Göteborg-Liseberg
25-Apr

Göteborg






2011
-
Stad/city
11-Nov

Falköping
29-Oct

Göteborg-Henriksberg
29-Oct

Visby
27-Oct

Ekdalagården
27-Oct

Partille
26-Oct

Landvetter
22-Oct

Göteborg-Henriksberg
21-Oct

Göteborg-Henriksberg
15-Oct

Göteborg
01-Oct

Herrljunga
30-Sep

Kinna
20-Oct

Göteborg-Henriksberg
19-Oct

Göteborg-Kajskjul 8
15-Oct

Göteborg-Henriksberg






2010
-
Stad/city
30-Oct

High Chaparall
20-Oct

Halmstad
19-Oct

Växjö
15-Oct

Tranås
09-Oct

Stockholm
07-Oct

Varberg
02-Oct

Trelleborg






2009
-
Stad/city
05-Dec

Oxelösund
01-Nov

Göteborg
31-Oct

Göteborg
31-Oct

Göteborg
30-Oct

Göteborg
29-Oct

Göteborg
29-Oct

Göteborg
29-Oct

Göteborg
24-Oct

Göteborg
24-Oct

Åtvidaberg
23-Oct

Göteborg
16-Oct

Göteborg
01-Oct

Göteborg-Åby
26-Sep

Mellerud
25-Sep

Mellerud
03-Oct

Trelleborg
02-Oct

Trelleborg
20-Feb

Göteborg






2008
-
Stad/city
31-Oct

Göteborg-Henriksberg
26-Oct

Göteborg
25-Oct

Göteborg
25-Oct

Göteborg
24-Oct

Göteborg
23-Oct

Göteborg
18-Oct

Kalmar
18-Oct

Göteborg-Henriksberg
17-Oct

Göteborg-Henriksberg
17-Oct

Göteborg-Henriksberg
16-Oct

Nyköping
15-Oct

Halmstad
11-Oct

Kungsbacka
10-Oct

Göteborg-Henriksberg
04-Oct

Trelleborg
02-Oct

Göteborg-Åby
02-Oct

Borås
27-Sep

Nybro
27-Sep

Bredared
06-Sep

Alingsås
23-Aug

Gislaved
19-Apr

Skåne






2007
-
Stad/city
28-Oct

Göteborg
27-Oct

Göteborg
26-Oct

Göteborg
26-Oct

Göteborg-Henriksberg
25-Oct

Göteborg-Henriksberg
25-Oct

Göteborg
24-Oct

Göteborg-Henriksberg
20-Oct

Nybro
20-Oct

Göteborg-Henriksberg
19-Oct

Göteborg-Henriksberg
19-Oct

Nybro
18-Oct

Göteborg-Henriksberg
13-Oct

Göteborg-Henriksberg
12-Oct

Göteborg-Henriksberg
11-Oct

Göteborg-Henriksberg
06-Oct

Jönköping
06-Oct

Göteborg-Henriksberg
05-Oct

Göteborg-Henriksberg
04-Oct

Göteborg
03-Oct

Göteborg-Henriksberg
29-Sep

Gislaved-Sigges Loge
28-Sep

Göteborg-Henriksberg
21-Sep

Göteborg
15-Sep

Mölndal
22-Nov

Göteborg
06-Nov

Stockholm
27-Sep

Göteborg-Åby
26-Sep

Göteborg-Åby






2006
-
Stad/city
03-Nov

Malmö
28-Oct

Trelleborg-Travemünde
27-Oct

Göteborg-Henriksberg
26-Oct

Växjö
26-Oct

Göteborg-Henriksberg
21-Oct

Göteborg-Henriksberg
21-Oct

Göteborg
20-Oct

Göteborg-Henriksberg
19-Oct

Göteborg-Henriksberg
14-Oct

Göteborg-Henriksberg
13-Oct

Göteborg-Henriksberg
12-Oct

Göteborg-Henriksberg
07-Oct

Göteborg-Henriksberg
06-Oct

Göteborg-Henriksberg
06-Oct

Varberg-Sparbankshallen
30-Sep

Göteborg-Henriksberg
30-Sep

Gislaved-Sigges Loge
29-Sep

Göteborg-Henriksberg
28-Sep

Göteborg-Henriksberg
23-Sep

Mölndal
22-Sep

Göteborg-Henriksberg
02-Jun

Växjö
13-May

Ed






2005
-
Stad/city
29-Oct

Göteborg-Henriksberg
28-Oct

Göteborg-Henriksberg
28-Oct

Göteborg-Kajskjul 107
27-Oct

Göteborg-Henriksberg
22-Oct

Tanum
22-Oct

Göteborg-Henriksberg
21-Oct

Göteborg-Henriksberg
21-Oct

Göteborg
20-Oct

Göteborg-Henriksberg
15-Oct

Alingsås
15-Oct

Göteborg-Henriksberg
14-Oct

Alingsås
14-Oct

Göteborg-Henriksberg
13-Oct

Göteborg
13-Oct

Göteborg-Henriksberg
08-Oct

Göteborg-Henriksberg
08-Oct

Alingsås
07-Oct

Göteborg-Henriksberg
07-Oct

Alingsås
06-Oct

Göteborg-Henriksberg
01-Oct

Göteborg-Henriksberg
30-Sep

Göteborg-Henriksberg
29-Sep

Göteborg-Henriksberg
28-Sep

Stockholm
17-Sep

Varberg
16-Sep

Uddevalla
06-Jul

Marstrand
14-May

Ed






2004
-
Stad/city
06-Nov

Ljungby
05-Nov

Ljungby
30-Oct

Göteborg-Henriksberg
30-Oct

Vårgårda
30-Oct

Hova
29-Oct

Göteborg-Henriksberg
28-Oct

Göteborg-Henriksberg
23-Oct

Alingsås
23-Oct

Tanum
23-Oct

Göteborg-Henriksberg
22-Oct

Alingsås
22-Oct

Göteborg-Henriksberg
21-Oct

Göteborg-Henriksberg
16-Oct

Stenungsund-Stenungsundsbaden
16-Oct

Göteborg
16-Oct

Göteborg-Henriksberg
16-Oct

Alingsås
15-Oct

Göteborg-Henriksberg
15-Oct

Alingsås
14-Oct

Göteborg-Henriksberg
09-Oct

Göteborg-Henriksberg
09-Oct

Alingsås
08-Oct

Göteborg-Henriksberg
08-Oct

Alingsås
08-Oct

Växjö
07-Oct

Göteborg-Henriksberg
02-Oct

Töreboda
02-Oct

Göteborg-Henriksberg
01-Oct

Göteborg-Henriksberg
01-Oct

Töreboda
30-Sep

Göteborg-Henriksberg
25-Sep

Göteborg-Henriksberg
24-Sep

Göteborg-Henriksberg
07-Jul

Marstrand-Match Race
24-Apr

Värnamo
27-Feb

Göteborg






2003
-
Stad/city
20-Nov

Göteborg-Nya Varvet
31-Oct

Göteborg-Henriksberg
30-Oct

Göteborg-Henriksberg
29-Oct

DFDS-Norge
28-Oct

DFDS-Norge
25-Oct

Hova
25-Oct

Göteborg-Henriksberg
24-Oct

Göteborg-Henriksberg
23-Oct

Göteborg-Henriksberg
22-Oct

DFDS-Norge
21-Oct

DFDS-Norge
18-Oct

Göteborg-Henriksberg
17-Oct

Göteborg-Henriksberg
16-Oct

Göteborg-Bananpiren
16-Oct

Göteborg-Henriksberg
15-Oct

DFDS-Norge
14-Oct

DFDS-Norge
11-Oct

Göteborg-Henriksberg
10-Oct

Göteborg-Henriksberg
10-Oct

Göteborg-Henriksberg
09-Oct

Göteborg-Henriksberg
09-Oct

Västerås
04-Oct

Halmstad
04-Oct

Landskrona
03-Oct

Halmstad
03-Oct

Göteborg-Henriksberg
02-Oct

Göteborg-Henriksberg
27-Sep

Göteborg-Henriksberg
26-Sep

Göteborg-Henriksberg
25-Sep

Göteborg-Henriksberg
23-Sep

Hisingen
19-Sep

Göteborg-Henriksberg
Stacks Image 8839
Helmut & Heinz med Das Alpen Echo som akompanjament är Sveriges flitigast turnérande oktoberfestband. De är bandet som får i gång liten som stor publik och hjälper till att skapa en oförglömlig Oktoberfest. Deras allsång, tyska schlagers, publikspex, bayerska snapsvisor, joddel, dans och äkta tyrolemusik mit Schwung skapar en fantastisk stämning som inte kan beskrivas i ord, den måste upplevas! Das Alpen Echo har underhållit på många av Sveriges största oktoberfester i mer än 20 år och är numera bokade året runt, med kulmen i september och oktober.

Helmut & Heinz har även gästat och värmt upp publiken vid större evenemang, exempelvis i sammanhang med Arvingarna, Barbaidos, Lasse Berghagen, Klasse Möllberg, Cecilia Vennersten, Peter Siepen, Tre Drag och Partypatrullen. Ett förspel i Oktoberfestanda är ett annorlunda men väluppskattat inslag och inte minst ett oförglömligt minne.
Helmut & Heinz backed-up by Das Alpen Echo is the most frequently touring Oktoberfest band in Sweden and Scandinavia. This band make sure your guests will kick their heels and rock through the roof.

Their unique mix of traditional Oktoberfest songs with international hits, jazzy horns, Bavarian yodel, sing-a-longs, dance and comedy, really create an unforgettable experience.

Our band has over 20 years experience in entertaining on many of Scandinavia's best parties and we’d be thrilled to come to yours!
Stacks Image 1011
Stacks Image 5819
Vår publik är oftast mellan 200-1500 personer, men vare sig storlek ser vi alltid till att gästerna blir delaktiga i våra spex. Läs våra tips & trix om hur du kan arrangera din Oktoberfest för den optimala upplevelsen.

Du kan boka bandet längst ner på denna sida. Vid bokning av bandet ingår sånghäften för allsång på både tyska och svenska.

Vi jobbar gärna med speciella önskemål! Vi kan sätta ihop den största umpa-bumpa orkestern som hittills har skådats, skapa tävlingar för gästerna på scen eller linda in andra spännande överraskningar under kvällen... Det är upp till Er fantasi att göra kvällen oförglömlig! Kontakta oss så hjälper vi till med speciella önskemål. Vi är alltid med på noterna!
Our typical audience count from 200 to 1,500 people and we always make sure everyone is part of the fun. Read some of our tips & trix on how you can prepare and create a great Oktoberfest.

We always bring sing-a-long booklets for the guest containing some of the most popular German songs. We gladly work on special requests to form unique events.

Send us an enquiry below. We’re looking forward to hearing from you!
Stacks Image 1621
Maximera underhållningen på er Oktoberfest med hjälp av våra konferencierer Reine und Rudi!

Förgyll er Oktoberfest med ett oförglömligt uppträdande av Reine & Rudi, även kända som Bongo respektive Helperin, två av Sveriges roligaste och mest omtyckta underhållare, denna gång iklädda full Lederhosen-mundering.

Reine & Rudi sätter sprätt på kalaset och håller tempot uppe även mellan spelpassen. Boka Das Alpen Echo mit Helmut & Heinz tillsammans med denna häpnadsväckande duon så får du en komplett show med garanterad Stimmung, joddel och härlig underhållning!
Maximise the fun at your Oktoberfest with our masters of ceremonies - Reine und Rudi!

Make your Oktoberfest a truly unforgettable experience by adding Reine und Rudi to the show, also known as Bongo and Helperin, two well known Swedish entertainers, now appearing in full Lederhosen outfit.

Reine und Rudi are putting the fun-factor on its edge and keep the tempo high whenever the band takes a breath. Book Das Alpen Echo mit Helmut & Heinz together with this outstanding duo and get a complete show with Stimmung, yodel and great entertainment guaranteed!
Stacks Image 1637
Stacks Image 1488
Vad ska en äkta och rolig tyrolefest innehålla?

Ja, mat och dryck är de kanske viktigaste ingredienserna, men även musik, kläder, scen, dekoration, klädsel och festupplägg spelar stor roll för att uppnå en genuin "Stimmung" som det heter på tyska.

Med våra tips kan du förbereda dig väl inför festen!
Top tips to create an authentic and fun Oktoberfest

Well, food and beer are maybe the most significant, but also the music, clothing, the stage, decoration and the party planning come into play when creating the authentic german “Stimmung”.

Read our tips to get prepared for the Oktoberfest party!

Mat

Mat och dryck på en oktoberfest bör givetvis ha anknytning till Bayern och dess matkultur. Matupplägget kan utgöras av en självplockad buffé (Kalte Platte), eller av serverade rätter. Vad som serveras under en tyrolefest brukar hålla sig inom vissa ramar, men man kan kombinera rätterna hur man vill. Här kommer några förslag på vad som kan erbjudas:
Food and beverage at an Oktoberfest should of course be related to Bavaria and its food culture. The food may be served in the form of a buffet (Kalte Platte) or à la carte. Tyrolean dishes can often be combined and served in a mixed order. Here are some suggestions on what you can offer:
Stacks Image 5847
Förrätten och tilltugg

Kalte Platte är kalla tilltugg med ett urval av tyska och österrikiska korvar. Prezel (även kallat Brezeln) är brödkringlor strödda med saltkorn, och passar utmärkt till ölen.
Starters and snacks

Kalte Platte is a plate of cold snacks with a selection of German and Austrian sausages and cheeses. Prezel (also called Brezeln) is a special shaped bread sprinkled with salt grains and goes well with a beer.
Stacks Image 5892
Huvudrätten

Bratwurst, Weißwurst, Wienerschnitzel, Tafelspitz, Eisbein (kokt fläsklägg) och Haxe (ugnsbakad variant på fläsklägg). Till huvudrätten serveras Sauerkraut (stekt surkål med bacon och kryddad med kummin), Knödel och Kartoffelsallat.
Main course

Bratwurst, Weißwurst, Wienerschnitzel, Tafelspitz, Eisbein (boiled pork) and Haxe (baked twist on pork). The main course is most often served with a portion of Sauerkraut (fried sauerkraut with bacon and spiced with cumin), Dumplings and Kartoffelsallat are some of the most usual dishes.
Stacks Image 5978
Efterrätten

Avslutningsvis serveras kaffe med kaka, föreslagsvis Apfelstrudel, Sachertorte eller Käsekuche.
Dessert

Coffee and cake are often served, such as Apfelstrudel or Käsekuche but why not offer a fabulous Sachertorte?
Stacks Image 6024
Serveringspersonal

Serveringspersonalen kan bära traditionsenlig Trachtenkleid, vilket för män brukar vara Lederhosen och för kvinnor Dirndl - tyrolsk klänning.
Waiters and Waitresses

The serving staff typically wear traditional Trachtenkleid, which for men means Lederhosen and for women Dirndl - the typical Tyrolean outfits.

Dryck

Stacks Image 6203
Öl

Måltidsdryck till Okotberfest är öl serverad i ölsejdlar, gärna enliterssejdlar. Stora sejdlar är en stämningshöjare som lockar till att skåla oftare. Kända tyska ölbryggerier med Oktoberfestbier är Hofbräu München, Paulaner, Löwenbrau, Spaten, Augustiner och Hacker-Pschorr. Numera har flera svenska ölbryggerier också lagt till Oktoberfestbier i sina sortiment.
Beer

Oktoberfest beer is served in half or full liter beer mugs, also called steins. Large one liter mugs are often better and more fun to cheer with. Famous German breweries with Oktoberfest Bier are for instance Hofbräu München, Paulaner, Löwenbrau, Spaten, Augustiner and Hacker-Pschorr. Nowadays, even Swedish breweries are offering varieties of Oktoberfest Beer.
Stacks Image 6222
Dryckestillbehör

Förutom med ölen brukar man även skåla med nubbar (ofta serverade i avlånga rör), som Apfelkorn eller Jägermeister.

Man kan även erbjuda en "U-boot", som är en snaps som sänks ner i ölsejdeln.
Other drinks

In addition to the beer, toasts are often made with Apfelkorn or Jägermeister, which can be served in small shot glasses or in elongated tubes.

One can also provide an 'U-boat" which is a shot that’s put and sunk into the beer mug.

Musik

Musiken är en viktig faktor när det gäller att skapa bra Oktoberfeststämning. Men det är flera saker som i sin tur gör musiken till vad den är:
Live music is important when it comes to creating that cosy Oktoberfest atmosphere. There are several things to consider when arranging with music for your event:
Stacks Image 6430
Bandet

En Oktoberfest är blir såklart inte fulländad utan ett bra liveband. En oktoberfestband som blandar bayersk stimmungsmusik med allsång, joddel och ståhej är en stämningshöjare för hela festen.
The band

An Oktoberfest is seldom complete without a good live band. An Oktoberfest band that mixes Bavarian Stimmungsmusik with sing-a-longs and yodeling makes a great difference to the whole party.
Stacks Image 6449
Scenen

Man bör tänka på vart i lokalen man vill lokalisera scenen så att artisterna kan kommunicera bra med publiken. Man tar då också hänsyn till ljud- och ljussättning. En bra scen bidrar till att skapa en bättre fest! Das Alpen Echo hjälper gärna till med råd och tips. Vi har eget ljud och ljus för fester med upp emot 500 personer. Dessutom kan vi förmedla de bästa kontakterna för scen, ljud och ljus till er oktoberfest.
The stage

Think about where in the room the scene can be located create the best communication between the artists and the audience. The height of the stage should be adequate to the size of the room. A good scene can really help to create a better party!

We are happy to consult you with how to best arrange the scene for your event. We usually bring our own sound and lighting equipment for parties of up to 500 people. If you need, we can also put you in touch with the right people to take care of the stage, sound and lightening at your event.
Stacks Image 6468
Echte Stimmung

En blandning av underhållning där alla kommer ha roligt och uppleva en genuin "Stimmung" med fantastiskt "Schwung". Das Alpen Echo's bandmedlemmar har mångårig erfarenhet från såväl bayerska som svenska oktoberfester och vet hur man kan värma upp och underhålla både liten som stor publik.
Echte Stimmung

A mixture of entertainment where everyone will have fun and experience a genuine "Stimmung" with terrific "Schwung".

Das Alpen Echo have years of experience from both the Bavarian as well as Swedish Oktoberfests, we know how to warm up and audience and keep the Stimmung on top for both small and large audiences.
Stacks Image 6487
Spex

Helmut & Heinz gillar att spexa med publiken. Det brukar börja lite lätt med den berömda armkroks-gungningen som instrueras av bandet, sedan bär det av med dans och oväntade upptåg! Bandet varvar musik till maten med musik som får alla att vifta på höfterna. Snappsvisor och allsång körs på både svenska och tyska. När publiken ätit färdigt håller bandet tempot uppe och i ett rasande kalastempo kan möjligtvis allt kan hända!
Having fun together

We like to have fun with the audience. It usually starts with a gentle swing along the tables to an Austrian waltz and later having the audience dance, possibly together with a few unexpected pranks! The band entertains while the food is being served. Songs and sing-alongs are performed in Swedish, English as well as in German. When the guests have finished eating, the band gets the party going and anything can happen from there on!

Scen

Det som händer på scen brukar vara en av Oktoberfestens viktigaste beståndsdelar. Därför är det värt att skaffa en bra scen med plats för både band, talare och spex med publiken. Scenen får gärna vara upphöjd ca 30-60 cm, eftersom det skapar bra publikkontakt samt hjälper till att sprida det akustiska ljudet från instrumenten i lokalen.

Nedan kan du se ett typupplägg för en scen för Das Alpen Echo. Bandet har eget ljud och ljus, men scenen står festarrangören för.

Rådfråga gärna oss ifall ni har funderingar så säkerställer vi att alla parter blir nöjda!
What happens on stage is usually one of the Oktoberfest’s most important components. It’s often well worth getting a good scene with enough space for performances, instruments and speakers. The scene can typically be raised about 30-60 cm from the ground level in order to create visibility for everyone and making the communication with the audience easier. Additionally, a higher stage facilitates to spread the sounds of the instruments around the room.

Below you can see a typical schedule for a scene for Das Alpen Echo. The band has its own sound and light system, but the scene should be build by the party/event organiser.

Feel free to contact us if you have any questions!
Stacks Image 2640

Dekoration

Att skapa en gemytlig festlokal är inte så svårt. Här är ett par saker man bör tänka på:
To create a convivial party room does not have to be that hard. Here are a few things you should consider:
Stacks Image 8575
Långbord och bänkar

På en Oktoberfest sitter man vanligtvis på träbänkar vid långbord, vare sig festen utspelas inomhus, i öltält eller i finare lokaler. Bänkar och långbord bidrar till att gästerna får mer kroppskontakt, gungar med musiken samt skålar och sjunger tillsammans i en härlig atmosfär.
Benches and long tables

The audience are usually sitting on wooden benches along long tables, either party takes place indoors, in a tent or at finer dining rooms. Benches and long table creates a comfier atmosphere, eventually it engenders body contact, making the audience to sway with the music and to sing together.
Stacks Image 8594
Utsmyckning

Utsmyckning av lokalen görs traditionellt med blå-vita bayerska vimplar och dukar i olika storlekar. När man har klätt lokalen i de bayerska färgerna, sätter endast fantasin gränserna. Man kan exempelvis använda ballonger, växter, grenar, pumpor, äpplen eller annan säsongsbetonad rekvisita för att skapa tyrolsk känsla.
Decoration

The decoration of the room are traditionally made with blue-white Bavarian flags and banners in various sizes. Once you have filled your place with the Bavarian colors, only your imagination sets the limits for what can be done more. For instance, you can use balloons, plants, branches, pumpkins, apples, or other seasonal things to give your place a cosy and Tyrolean touch.
Stacks Image 8649
Tyrolerhattar

Gästerna tilldelas ofta varsin tyrolerhatt, antingen vid entré eller vid bordet. Tyrolerhatten är obligatorisk att sätta på huvudet när bandet spelar Tyrolerhatten.

Fråga oss så hjälper vi gärna till med att förmedla de bästa leverantörerna för tyrolerhattar och annan utsmyckning.
Tyroler hats

Guests are often given a Tyrolean hat, either at entrance or at the tables. The tyroler hat is obligatory to put on the head when the band plays “Tyrolerhatten”.

We will be happy to pass you contacts to the best suppliers for tyroler hats and other typical accessories.
Stacks Image 8687
Sånghäften

På bordet bör även sånghäften finnas med låtar som stämts överens med bandet. Das Alpen Echo tillhandahåller sånghäften till alla gästerna när ni bokar oss.
Sing-a-long booklets

On the table the audience should find song booklets with songs that corresponds to what the band is playing. When booking Das Alpen Echo, we provide our own song booklets to all guests.

Klädsel

Den som på en Oktoberfest klär sig i bayerska kläder brukar blir ärad den roligaste festen, och även om inte alla gäster klär upp sig i Lederhosen och Dindrl, så blir det utan tvekan festligare stämning när åtminstone en person i sällskapet tagit på sig någon av dessa fantastiska utstyrslar.
Whoever goes to Oktoberfest dressed in Bavarian clothing, undoubtedly gets the most out of the party. Although not all guests dress up in lederhosen and Dindrl, it always creates a more festive atmosphere when at least one person in a group has a traditional outfit - don’t be shy!
Stacks Image 6687
Lederhosen

Lederhosen, eller Krachlederne som det heter på bayerska, är knälånga läderbyxor (kort och lång version finns) som bärs tillsammans med Hosnträger, alltså tillhörande läderhängslen. Innanför die Hosnträger bär man en klassisk tyrolerskjorta, oftast i rött rutmönster eller vit med någon tyrolsk brodyr. Till sina Lederhosen bär man vanligtvis Strumpfen, även kallade Stuzn, i grovt stickad ull i ljus kulör. Som kronan på verket bär man stolt sin Huat, den klassiska tyrolerhatten med tillhörande borste och emblem. Väl klädd som en bayrare, är det sedan med gott samvete man fattar sin Masskraug (enliters ölsejdel) och utbringar en stor härlig PROOOOST!
Lederhosen

Lederhosen, or Krachlederne as it’s called in Bavarian, are knee-length leather trousers (short and long versions available) worn with Hosnträger, which means leather suspenders. The traditional shirts come in different colors dependent on regions of origin, but usually in red and white checked pattern and some decorative embroidery.

To the Lederhosen, one wears Strumpfen, also called Stuzn, in rough knitted wool in bright colors. The Huat, meaning the traditional Tirolerhut, is ultimately accompanied by a brush and emblems.

Once dressed as a Bavarian, it’s about time to grab a Masskraug (one-liter Beer Stein) and shout: PROOOOST!
Stacks Image 6725
Dirndl

Dirndl heter tjejernas motsvarande traditionella dräkt för Oktoberfesten. Dirndl består av en kjol eller klänning med traditionell utsmyckning eller brodyr, och ackompanjeras av en vit blus samt förkläde. Tjejer kan gärna bära en sidenscarf runt halsen, gärna med mönster som anknyter till Tirol.
Dirndl

Dirndl is the girls’ equivalent traditional costume for the Oktoberfest. Dirndl consists of a skirt or dress with traditional decoration or embroidery, and is accompanied by a white blouse and apron. Women can wear an accompanying silk scarf with patterns related to Tyrol.
Vid val av kläder inför Oktoberfesten föredras naturliga material som bomull, ull, lin, silke och skinn. Kläder tillverkade i naturliga material har ofta en något högre prislapp än kläder som har tillverkats i syntet, men å andra sidan glädjer de istället med längre uthållighet och sin tidlöshet.
When selecting clothes for the Oktoberfest, natural materials such as cotton, wool, linen, silk and leather are preferred. Clothes made of natural materials often have a slightly higher price tag than the synthetic ones, but on the other hand they have much longer endurance and will age beautifully.

Festupplägg

Här ger vi ett exempel på hur du kan lägga upp din Oktoberfest:
Here’s an example of how a quite typical Oktoberfest evening can pan out:
Stacks Image 860

Länkar

Stacks Image 3960
Oktoberfest München (Wiesn)

Världens största och mest omtalade folkfest. Folk från hela världen vallfärdar årligen till München och till detta spektakulära evenemang. Intressant hemsida där det mesta på temat finns.
Munich Oktoberfest (Wiesn)

The world's largest and most renowned festival. People from all over the world make annual visits to Munich with its spectacular events. Interesting website where lots information is available.
Stacks Image 3979
Tyrol

Bege er till Österrikiska Tyrol och dess förtrollande landskap! Denna sida innehåller all tänkbar information för turister.
Tyrol

Head over to the Austrian Tyrol and its enchanting landscapes! This page contains all possible information for tourists.
Stacks Image 4042
Erdinger Weißbier

Världens största Weißbierbryggeri med anor från 1886. Det går lika bra att förse festen med Weißbier som med traditionell oktoberfestöl.
Erdinger Weißbier

The world's largest Weißbier brewery dating back to 1886. It is working perfectly well to replace the classical beer with Weißbier at the Oktoberfest.
Stacks Image 4088
Paulaner Bräuerei

Ett av bryggerierna som förser Wiesn-festen i München med skummande öl. Humoristisk och informativ sida som utspelar sig i en äkta Biergarten!
Paulaner Brauerei

One of the breweries that supply Wiesn party in Munich with frothy beer. Humorous and informative site that unfolds the authentic Biergarten!
Stacks Image 4138
Hofbräuhaus München

Det ståtliga hovbryggeriet som står mitt i stadens centrum i München har levererat öl till törstiga besökare sedan år 1589. Till och med Mozart sägs ha besökt Hofbräuhaus med jämna mellanrum, kanske inte så konstigt i och med att han bodde granne med hovbryggeriet under en tid!
Hofbräuhaus München

The stately court brewery that stands right in the city center of Munich has been supplying beer to thirsty visitors ever since 1589. Even Mozart is said to have visited the Hofbräuhaus on a regular basis - perhaps not so surprising, in that he lived next door to Hofbräuhaus during some time!
Stacks Image 4184
Tyrolen på Liseberg

Sveriges svar på Münchener Hofbräuhaus? Till Tyrolen på Liseberg kommer man för att uppleva gemytlig Oktoberfeststämning med tysk mat och musik i anrika lokaler som påminner om hälften hovbryggeri och hälften après-ski i Alperna.
Tyrolen at Liseberg

Sweden's answer to the Münchener Hofbräuhaus? Visit Tyrolen at Liseberg to experience a cozy Oktoberfest atmosphere with German food and music in a prestigious building that resembles partly brewery and partly après-ski in the Alps.

Ordlista

A hoibs Hendl - en halv, grillad kyckling
Aufstöin - bjuda på en bira
Bierdimpfe - pubpotatis, frekvent öldrickare
Brotzeit - mellanmål, kall måltid
Bieseln - kasta vatten
Blembe - dålig öl
Brezn - bayersk kringla
Bussal - en kyss
Dampf - rus
Dandschig - om någon är snygg
Diridari - kontanter (även "gerschtl")
Drallert - snurrighet, antagligen efter karusellfärd eller dans
Eikastin - gripa, kasta i buren
Fetzngaudi - riktigt skoj!
Fetznrausch - ordentligt berusad
Fingahackln - fingerkrok, populärt över ölborden
Fesch - snygg
Froaseln - Prata strunt
Fuassln - tåflörta
Gaudi - glädjefest
Gmiatlich - gemytligt, mysigt
Grosskopfada - Skrytmåns
Gschbusi - flickvän
Haud scho - Kanon!
Hawadiäre! - Hövlig hälsningsfras - ha den äran!
Heisl - toa
Hoggableiba - gäst som inte vill gå hem
Hoiwe - halvliter
I mog di - jag gillar dig
Mass - en liter öl i 1,5 kg ölsejdel
Masskruagstemma - tävling som går ut på att längst hålla en liter med rak, utsträckt arm.
Mingga - München
Noagerl - sista slurken, "slatten"
Noagerlzuzla - personen som dricker "slatten"
Oabischwoam - att lösa en dispyt genom att dricka, hellre än att slåss
Obandln - att flörta
Ogshdocha - salongsberusad
Quartl - liten öl. Skrattretande i oktoberfestsammanhang.
Rauschada - Fyllo
Schnaggler - hicka
Servus - Hej, eller hejdå
Stamperl - snaps i 2 eller 4 cl glas
Tripstruil - överallt och ingenstans
Zupf de - stick iväg!
Helmut & Heinz och Das Alpen Echo har underhållt på Sveriges största oktoberfester under mer än två decennier och spelat för flera av Sveriges mest framgångsrika företag.

Vi har även gästat och värmt upp publiken vid större evenemang, exempelvis i sammanhang med Arvingarna, Barbaidos, Lasse Berghagen, Klasse Möllberg, Cecilia Vennersten, Peter Siepen, Tre Drag och Partypatrullen.
For more than two decades, Das Alpen Echo mit Helmut & Heinz has performed at some of the largest celebrations in October in Sweden and Scandinavia, as well as performed for many of the most successful companies. We have also been the opening act for popular artists and as part of major events.
"Succekväll! Trots att vi bara blev 60 st pga tusen olika anledningar hos Företagarna så blev det såååååå bra! Jättestämning - bandet var suveränt bra. De fick igång alla!!!

Bästa Företagarfesten vi haft på massor av år!!! Så nästa år då blir vi garanterat fler och kommer köra en oktoberfest då också!! ALLA var så nöjda!"

Företagarna
"Success evening! Even though we only got 60 persons, due to thousands of reasons, the party got soooooo good! Great atmosphere - the band was supremely good. They made everyone having great fun!!!

The best company party we have had for many years!!! Next year we will be more people, and for sure we’ll make an Oktoberfest again!! Everyone was so happy!"

The Entrepreneurs

Några av våra uppdragsgivare är:
Our clients include, among others:
Stacks Image 2160
Stacks Image 2162
Stacks Image 2164
Stacks Image 2166
Stacks Image 2168
Stacks Image 2170
Stacks Image 2172
Stacks Image 2174
Stacks Image 2246
Stacks Image 2248
Stacks Image 2250
Stacks Image 2252
Stacks Image 2254
Stacks Image 2256
Stacks Image 2258
Stacks Image 2260
Stacks Image 2262
Stacks Image 2264
Stacks Image 2266
Stacks Image 2268
Stacks Image 2270
Stacks Image 2272
Stacks Image 2274
Stacks Image 2276
Stacks Image 2278
Stacks Image 2280
Stacks Image 2282
Stacks Image 2284
Stacks Image 2286
Stacks Image 2288
Stacks Image 8837
Stacks Image 2290
Stacks Image 2292
Stacks Image 2294
Stacks Image 2296
Stacks Image 2298
Stacks Image 2300
Stacks Image 2302
Stacks Image 2304
Stacks Image 2306
Stacks Image 2308
Stacks Image 2310
Stacks Image 2312
Stacks Image 2314
Stacks Image 2316
Stacks Image 2318
Stacks Image 2320
Stacks Image 2322
Stacks Image 2324
Stacks Image 2326
Stacks Image 2328
Stacks Image 2330
Stacks Image 2332
Stacks Image 2334
Stacks Image 2336
Stacks Image 2338
Stacks Image 2340
Stacks Image 2342
Stacks Image 2344
Stacks Image 2346
Stacks Image 2348
Stacks Image 2350
Stacks Image 2352
Bokningsförfrågan
Använd mailadressen brevid för att skicka en bokningsförfrågan till oss. ( info @ tyrole . se )
Vi svarar vanligtvis inom ett dygn.
Booking inquiry
Kindly use the email address shown here to send us your booking inquiry. ( info @ tyrole . se )
We usually respond within a day.
Stacks Image 1213
Klicka på bilderna nedan för att ladda ner högupplösta bilder för tryck och press.Click the thumbnails below to download high resolution photos for media and print.
Stacks Image 1169
Stacks Image 8886
Stacks Image 8888
Stacks Image 1174
Stacks Image 1953
Stacks Image 1151

© 2017 Helmut & Heinz

Stockholm Oktoberfest

Oslo Oktoberfest

Göteborg Oktoberfest

Oktoberfest Sverige

Malmö Oktoberfest

København Oktoberfest